Abstract

AbstractThrough a qualitative and quantitative analysis of linguistic, perceptual, historical and sociodemographic data as well as two decades of sociolinguistic ethnography collected among the postcolonial Japanese speech communities of Palau in the Pacific, this article argues that Palauan Japanese was not simply ‘standard Japanese transported’, but a koineised vernacular variety of Japanese; i.e., a variety resulting from the mixture of different migrant dialects, which was adopted by Palauans through daily interaction with local Japanese settlers during the colonial period. The article concludes by emphasising: (a) the usefulness of teasing apart varieties largely acquired and consolidated through everyday communication with target language speakers from varieties mastered largely through formal schooling; (b) the importance of understanding the social contexts in which ‘new’ colonial varieties are formed as well as the linguistic outcomes of the dialect mixing that occurs when a numerically dominant but dialectally diverse settler population colonises a new territory; and (c) the helpfulness of speech perception and social identification experiments as tools to identify vernacularity.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call