Abstract
This work tackles the use of the first group of the jussive articles (لم-lam, لما- lamma, لا الناهية- prohibition la, and لام الامر- imperative L prefix) in the Holy Quran and their realization in English by consulting the opinion of four translators.
 Each Ayah is used to show the effect of a single article on the imperfect verb after it. This effect differs from one verb into another according to the type of this imperfect verb; The “Quiescence” (السكون) if the verb ends with a consonant, the elimination of the end vowel if the verb ends with a vowel and the elimination of N (حذف النون) if the verb is among the Arabic five verbs (الافعال الخمسة).
 Each Ayah is analyzed in certain steps: the translation of four translators, the exeges of the certain Ayah, a grammatical analysis according to the opinion of the Arabic grammarians, and an analysis of the four translations adopted in relation to jussive.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.