Abstract

"The Use of Owners' Jingles in Italian Vernacular Manuscripts." Manuscript colophons furnish imponant codicological information regarding scribes, dates, and locations of production. Additional information, in prose or verse, was often included or appended to these formal statements of completion. Most colophon Studies have focused on monastic codices in Latin or on "popular" examples in English, French and German. After the emergence of vernacular languages and the increase in literacy, clerical and professional practices passed to the noncommercial lay copyist. Scribes or book owners, often the same person, at first imitated or translated Latin concluding formulae, but soon developed new forms which reflected the exigencies of the nonscholastic reader. This study identifies verses in Italian which were copied by late medieval merchants or tradesmen into books produced for their private enjoyment. These rhymes are more than literary curiosities: they document the owners' immediate concerns for the books' preservation, indicate how vernacular texts circulated, and offer rare glimpses into book usage in a domestic setting.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.