Abstract

Abstract In this paper we compare the data from a group of L1 Basque-Spanish bilingual learners of L3 English with a matching group of L1 Spanish learners of L2 English. The results show that the bilinguals omit articles and overuse ‘the’ more than the L1 Spanish group. The pattern of omissions by the bilinguals shows that one subgroup omitted heavily while the other produced only sporadic omissions. With respect to overuse, the bilinguals consistently overused ‘the’ in indefinite contexts, while ‘a’ overuse was practically absent. The results from the bilingual group pattern with findings from [−article] L1 learners, a pattern which would fit with an analysis of Basque as a language without articles (Manterola 2012, 2015). The finding that the bilinguals do not transfer article semantics from Spanish, unlike the learners in the L1 Spanish group, suggests that recency may be determining the language of transfer in the bilingual learners tested.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call