Abstract

The features which distinguish special-language dictionaries from general-language dictionaries are described and exemplified by three technical dictionaries. The differences are explained in terms of differences in user groups and their expectations. Particular attention is devoted to the way conceptual relationships are expressed in these dictionaries by means of cross-references. Weaknesses in existing notations are pointed out, and alternatives for marking interconceptual relations are indicated.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.