Abstract
The purpose of this article is to examine manuscripts of five translations of the Arabic Gospels to learn more about the translation and transmission of the title ‘Son of God’. Learning more about the communication of Jesus’ identity as ‘Son of God’ among early Arabic-speaking Christians can help Bible translators in Arabic contexts today. In addition, this examination of Arabic manuscripts demonstrates the use of Arabic versions in the practice of contemporary New Testament textual criticism.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.