Abstract

Language is a necessary means of communication; the expression skills of language contain rich cultural connotations. In recent years, under the influence of the Internet, the integration and collision of Chinese and foreign cultures are gradually influenced by multi-cultures. In the original process of Chinese-English translation transformation, its influence also promotes the development of cross-cultural language. For English translation, the work of translation is not only the literal conversion of language words, but also the combination of English translation with cultural background. Therefore, in the process of English language conversion, we should pay attention to the cultural differences between the source culture and the target culture. In order to find a translation method more suitable for modern oral communication, it is necessary to study the characteristics of English speech and cross-cultural connotation. In the process of English translation, the task goal is to achieve the coordination between the source language and the target language. However, if we pay attention to coordination, it is difficult to translate in practice. Therefore, we need to deeply understand and constantly learn the differences between the cultural connotations and word connotations of different countries, and carry out language conversion in a more appropriate way.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call