Abstract

This study proposes a new understanding of cultural evolution through translations embedded in subcultures. The underlying argument is that translation does not evenly and equally affect all social strata in a given culture, but there are selective (inclusive and exclusive) mechanisms that diversify a culture into several usually competing sub-groups. Evolution through translation takes place in parallel and very different sub-streams as subcultures. To make this understanding possible, however, some taken-for-granted notions should be revisited in translation studies (TS) and some gaps should be filled before subcultural translation can be framed. This study proposes an analytic whole in which a momentum of change in history leads to a reacquisition of disposition in cultural subjects, ultimately shaping a form of capital realized as semiotic/lingual translation. To explain this process, Foucault's historical discontinuity, Ricoeur's narrative identity, and Bourdieu's capital are incorporated.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.