Abstract

Interpreting is the profession that facilitates communication in conferences. Its acquisition necessitates high training. Yet, in undergraduate studies, training is considered a prerequisite to further courses. The objective of the present study is to show the methods used in training interpreters, regardless of their academic level. The study develops the types and modes of interpreting and their ability to shift from type to modality or vis-à-vis the interpreter and the operational status, such as being 'retour' or 'cheval' interpreter. The academic programs must consider this changing ability and prepare the interpreters for them. The discussion progresses by looking at the interpreting processes and techniques. It also aims to clarify interpreting methods and types and their link to training status; examples of Qassim University (QU) training sessions will be given. The contrast between modes and types reveals the challenges and their changing ability, which is to be overcome by the trainers and trainees to meet the needs of the clients and the era. The findings confirm the importance of training. The conclusion suggests solutions such as adopting high training sessions.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call