Abstract
This paper presents a comparative analysis of text and images in Japanese and English software manuals, recipes and other procedures. The Japanese procedures are found to be more elaborate in the extent to which they engage the reader/viewer, in the degree of detail with which they represent the portrayed action, and in the explicitness of marking the procedures' stages. An attempt is made to account for these differences by reference to differences in the socio-cultural context between the two countries.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.