Abstract

Language used in communication involves viewpoint. Translation as a special yet common form of communication is no exception. This paper aims to present a view that translation is viewpointed in that the source text, the translator and the target text and other relevant contextual factors all make translation indispensible with viewpoint. This paper also demonstrates that a translator has automaticity and privilege in choosing language, narrative perspective and target text style in translation according to his preference and viewpoint, and that viewpoint plays an essential part in evaluating translation. In translation, though restricted by the source text, a translator can find one way or another to mingle his viewpoint into the translation.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call