Abstract
To gain entry into literary history and into the canon of literature may be quite difficult for a writer in general; for an author from a cultural periphery it is nearly impossible. For him there is only one road to canonisation: by way of a separate literary history of his peripheral area. Dutch (post)colonial literature is a case in point. Writers from the former Dutch East Indies (Indonesia), the Dutch Antilles and Surinam have been saved from oblivion because histories of their regional literatures have been published. In contrast, South African literature in Dutch (not to be confused with Afrikaans literature) in the course of the twentieth century dropped out of the picture. Although, strictly speaking, there is a need for more preliminary studies, a concise history of this specific body of literature is highly desirable as well.
Highlights
In Nederland verschijnen elk jaar enkele honderden literaire titels
Naast de Nederlandse literatuur die ontstaan is in Nederland en Vlaanderen bestaat er ook een omvangrijke koloniale Nederlandse letterkunde, die deels geschreven en gepubliceerd is buiten het moederland
Dat er in Zuid-Afrika Afrikaans wordt gesproken en geschreven, is na 1990 weer algemeen bekend geworden; dat er in de zeventiende en achttiende eeuw - in de tijd van de VOC – door aan de Kaap gestationeerde ambtenaren officiële journalen en rapporten in het Nederlands werden geschreven, zal niemand verbazen; maar nieuw is voor veel mensen het bestaan van een Nederlandse Zuid-Afrikaanse literatuur - van poëzie, toneel en verhalend proza geschreven in het Nederlands door inwoners van Zuid-Afrika - die tot op heden bestaat
Summary
De wederopstanding van de Zuid-Afrikaanse Nederlandse literatuur? Over de ‘canonisering’ van minderheidsliteraturen. De wederopstanding van de Zuid-Afrikaanse Nederlandse literatuur? & Francken, E., 2012, ‘De wederopstanding van de Zuid-Afrikaanse Nederlandse literatuur? Het kan alleen via een afzonderlijke literatuurgeschiedschrijving van dat randgebied. De Zuid-Afrikaanse Nederlandse literatuur staat in dit opzicht op achterstand en is in de loop van de twintigste eeuw uit het zicht geraakt. The resurrection of South African literature in Dutch? To gain entry into literary history and into the canon of literature may be quite difficult for a writer in general; for an author from a cultural periphery it is nearly impossible. Dutch (post)colonial literature is a case in point. Writers from the former Dutch East Indies (Indonesia), the Dutch Antilles and Surinam have been saved from oblivion because histories of their regional literatures have been published. Strictly speaking, there is a need for more preliminary studies, a concise history of this specific body of literature is highly desirable as well
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have