Abstract

In the 1990s, the works of Jia Pingwa, a Shaanxi writer, had a great impact on French society and were deeply loved by French readers. The French government and cultural circles awarded Jia Pingwa a high honor. Subsequently, Jia Pingwa's literature was widely spread in European and American countries, which meant that Shaanxi literature, publicized the spiritual style and regional culture of Shaanxi people, and had really stepped out of the country and entered the world. However, with the changes of the times, what is the evaluation of Jia Pingwa's works in the hearts of the French readers? This article attempts to summarize the current situation of translation and dissemination of Jia Pingwa's works in France, specifically analyze the acceptance of his works by French society in different periods, and find out the practical problems of the dissemination of Jia Pingwa's works in France, so as to provide a little reference for the further promotion of Jia Pingwa's works.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.