Abstract

The author examines the history of emergence of the controversial translation of “Eternal God” in the Slavic liturgical ceremony of the acceptance of Muslims into Orthodoxy; as well as reviews canonical texts and refers to the relevant scientific data to describe the known facts on the sources of the origin of this concept. Special attention is given to the problem of interpretation of the Islamic doctrine by John of Damascus, Theodore Abū Qurrah, Niketas Choniates, Bartholomew of Edessa, who had a remarkable impact upon the Byzantine perception of Islam. Leaning on the history of interpretation of the fundamental Quranic concept al-samad, the author provides a cross-section of the Orthodox – Muslim relations that have evolved over several centuries. The article demonstrates that the interpretation of the corresponding Quranic passage in the Christian polemical texts took the path of distortion and loose interpretation of the Islamic doctrine. The authentic Islamic description of al-samad along with the research dedicated to etymology of this word and its ancient pre-Islamic meaning are presented. The question is raised on the existence of various Slavic revisions of liturgical ceremony of acceptance of Muslims into Orthodoxy, since the initial centuries of the Christian mission on the Slavic lands until the amended versions of text emerged in the Russian Empire in the late XIX – early XX centuries, which expelled this term from circulation as improper.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call