Abstract
The Queens, Normand Chaurette’s revisioning “explosion” of the “chorus of women” scene in IV.iv of Shakespeare’s Richard III (“I had an Edward, till a Richard kill’d him,” etc.), is the latest in a series of important Quebec plays to make it into English Canada by way of Linda Gaboriau’s sensitive translations. It is also the latest in a series of plays and productions in both Quebec and English Canada, ranging from Goodnight Desdemona to the Robert Lepage / Michel Garneau Shakespeare trilogy, that use or purposefully misuse Shakespeare as inspiration, point of departure or point of resistance.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Similar Papers
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.