Abstract

Common formulations of the principle of charity in translation seem to undermine attributions of irrationality in social scientific accounts that are otherwise unexceptionable. This I call “the problem of irrationality”. Here I resolve the problem of irrationality by developing two complementary views of the principle of charity. First, I develop the view (ill-developed in the literature at present) that the principle of charity is preparatory, being needed in the construction of provisional first-approximation translation manuals. These serve as the basis for explanatory accounts and associated refinements in the translation manual. In developing such explanatory accounts, the principle of charity is no longer constraining. Thus, the principle of charity applies only in the early stages of constructing translation manuals, and there is no problem of irrationality in the later stages of constructing translation manuals. Second, I reduce the principle of charity, where it does apply, to a special case of what I call “the principle of explicability”: so translate as to attribute explicable beliefs and practices to the speakers of the source-language. I show that the appropriate formulation of the principle of charity counsels just what the principle of explicability requires in the early stages of social scientific investigation.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.