Abstract

L1 influence research on L2 learners’ spoken performance has focused on learners’ use of L1-based cohesive devices and propositional organization. The problem in these studies was that even though L2 learners were using L1-based cohesive devices, they were not making any grammatical or pronunciation errors, but their L2 speech patterns were not consistent with native speaker standards. This study investigated the ways in which 6 Chinese English as a foreign language (EFL) learners were influenced by their L1-based cohesive devices and organization of ideas during 30 hours of face-to-face interactions with 2 English native speakers. Data analysis involved transforming the transcribed data of interactions into a system of codes and categories (Corbin & Strauss, 2015), and the Excel software was used to generate the means, percentages, and ranks of different categories. Data analysis determined that Chinese L1-based cohesive devices and organization of ideas were manifested in the 6 Chinese participants’ speech as a coherent system of communication. Moreover, the researchers found that the most frequently-used L1-based cohesive device in the Chinese students’ L2 speech was the use of connectors which were employed to “add” new points to the speakers’ arguments. Implications for pedagogy included action research projects to scrutinize the introduction of a series of communicative tasks in the classroom that utilize scaffolding to highlight L1-L2 differences. The aim of these tasks is to raise students’ consciousness and help them “notice the gap” between L1-L2 discourse systems in the use of cohesive devices and organization of ideas.

Highlights

  • Within the fields of Second Language Acquisition (SLA) and language pedagogy, the influence of learners’ first language (L1) on the second language (L2) continues to stir interest and controversy among researchers (Golden, Jarvis, & Tenfjord, 2017; Ritchie & Bhatia, 2013; Yu & Odlin, 2016)

  • This study investigated the ways in which 6 Chinese English as a foreign language (EFL) learners were influenced by their L1-based cohesive devices and organization of ideas during 30 hours of face-to-face interactions with 2 English native speakers

  • Data analysis determined that the primary tool that the Chinese participants relied on was the use of these four subcategories of cohesive devices to add to their arguments and to present new ideas

Read more

Summary

Introduction

Within the fields of Second Language Acquisition (SLA) and language pedagogy, the influence of learners’ first language (L1) on the second language (L2) continues to stir interest and controversy among researchers (Golden, Jarvis, & Tenfjord, 2017; Ritchie & Bhatia, 2013; Yu & Odlin, 2016). SLA researchers have moved beyond the sentence level to focus on the influence of L1 on the pragmatic (e.g., Bardovi-Harlig & Hartford, 2016) and discourse features of the L2 (e.g., Connor, Nagelhout, & Rozycki, 2008). Selinker and Rutherford (2014) proposed that L1 influence phenomenon occurred consistently among second language learners due to erroneous “assumptions of L1-L2 equivalence”. Within this perspective, the learner perceives similarities between L1 and L2 and, assumes they are equal and commits errors in using L2. These erroneous “interlingual identifications” were further explained as the judgement that something in the native language and something in the target ijel.ccsenet.org

Objectives
Methods
Results
Conclusion

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.