Abstract

Since Bolinger's [1] discovery that pitch cues accentual prominence in English, a tension has arisen between two strategies: equating accent with pitch excursions and relying on perception for identifying accented words. This paper investigates the relation between prominence judgments from untrained listeners and accentual labels produced by trained transcribers. Naive speakers of English, Spanish and French (30 per language) were asked to mark prominent words in excerpts of conversational speech from their native language (between 900-1100 words in each sample). Aggregated prominence scores (P-scores) were compared with experts' ToBI labels for each language. For all three languages, words ToBI-labelled as accented had substantially higher P-scores than unaccented words, and nuclear accents had higher P-scores than prenuclear ones. P-scores also discriminated among several accent types. Predictions from prior research on the relative prominence of accent labels were tested, and findings confirm that English L+H* accents are more likely to be judged as prominent than H* accents, and Spanish L+H* is more likely judged as prominent than L+>H*. However, for French, our prediction that Accentual Phrase-initial Hi is prominence-lending was not confirmed. The results establish the link between tonal accents and perceived prominence in three languages that differ in their use of contrastive prominence at the lexical and phrasal levels.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call