Abstract
The current study compares generic representations in different languages including English and Korean. It reviews important universal concepts of genericity denotation in languages and compares how genericity is realized in different languages. By comparing different genericity representations in different languages, the current study predicts possible acquisition difficulties. It also suggests difficulties of acquiring English article systems are also caused by the complex nature of article uses. Particularly, using a large corpus data (ICNALE), the current study reveals how L1 Korean L2 English learners use articles when they denote generic terms in their essays. Ample uses of bare Noun Phrase (NP) forms tentatively suggest that (i) probably uses of ‘articles’ are not necessarily the most efficient way of expressing genericity, and (ii) it can be marked by other grammatical functions, which are more simple and regular. Therefore, the current research argues that NP systems should be simplified and minimally represented in a newly developed language, which by nature will be learners’ extra language. In the current research, generic NPs in Unish language is introduced and it suggests that bare noun forms in Unish can denote genericity in a very regular and economical manner. Therefore, it may be easier for leaners to acquire because the configuration process is minimized in the Unish.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.