Abstract
Abstract Language teaching practice is known to come with more or less implicit views on what ‘good pronunciation’ sounds like. However, over the past decades, frameworks such as the communicative approach to language learning and the wish for social inclusion have led to a gradual shift in normative thinking, with intelligibility becoming increasingly valued over the acquisition of a native-like accent, especially at lower levels of proficiency. This contribution traces the evolution of pronunciation norms, ideologies and teaching practices for French and English. We zoom in on the past 150 years, a period in which the relative importance of English and French in international communication was gradually reversed and foreign language learning became a school subject, readily accessible to all pupils. We will supplement our historical overview by an exploratory investigation of current foreign MA foreign language teacher trainees’ experiences and attitudes. While a near-native accent is still seen as a sign of academic success for language students, this new generation of language professionals is very much aware of the fact that pupils who start learning languages in secondary school should first and foremost be sensitized to the target language pronunciation in a safe environment, with feasible and communicatively-relevant norms.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.