Abstract
In recent years there has been a growing awareness that qitter does not mean offer incense, the preferred reading for most uses of the term in the major existing translations of the Bible. The alternative translations in use have also failed to provide an adequate definition for the verb. Both BDB and KB give as their first definition, send sacrifices up in make sacrifices smoke, which is based on the root's semantic association with smoke. The varia-
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.