Abstract

This article focuses on the English translation of Ahmed Saadawi’s Frankenstein in Baghdad (2018), emphasizing the direct connection between home and identity in Iraq against the backdrop of colonial Baghdad. Saadawi’s text manifests a sophisticated and intricate allegory of Iraqi society in terms of identity and socio-political upheaval in the aftermath of the American invasion of Iraq in 2003. Through the metaphor of “the Whatsitsname,” which comprises different ethnicities of Iraqi people, Saadawi engages with the quintessence of Iraqi identity elucidated as fragmented parts of a human body with one soul. I argue that by relying on the metaphoric references, Saadawi establishes the Whatsitsname as a national figure while addressing Iraqi identity on multiple levels: linguistically, historically, culturally, and archaeologically. To that end, I seek to underscore the direct relationship between ‘home’ and identity in Saadawi’s novel with an emphasis on the linguistic designation of the Whatsitsname, the historical significance and cultural diversity of Baghdad, as well as the archaeological heritage of Iraq. In this way, Saadawi embodies the collective identity of the entire Iraqi community in a cogent spectrum and aims to reconstruct the Iraqi identity in post-2003, something that the Iraqi government has failed to establish or recognize.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.