Abstract
This study aimed at focussing the translation of movement verbs in The Good Earth written by Pearl S. Buck. The Natural Semantic Metalanguage (NSM) is applied in translation process. The novel The Good Earth was chosen as data source because it has two texts which have different language types. This study has the purpose to describe the application of translation procedures that is proposed by Vinay and Darlbener and it is applied to examine the mapping of Action Verbs by the NSM (Natural Semantic Metalanguage) theory. The analysis was shown as the mapping between Indonesian and English action verbs which was presented into the subtype of the verbs based on the classification. This study attempts to apply that theory in solving the problem of the different language. Semantic mapping (SM) is a method in statistics for dimensionality reduction that can be used in a set of multidimensional vectors of features to extract a few new features that preserves the main data characteristics. Translation is very important in various areas which are used to translate from one language into another language. However, it is not all the references written in Indonesian as they are coming from different countries and use different languages.
Highlights
IntroductionIt is found that the difficulty in translating to some people who try getting the message or information from other languages
Language can be meant as an important part of human
This study attempts to apply that theory in solving the problem of the different language
Summary
It is found that the difficulty in translating to some people who try getting the message or information from other languages. As we know that the translation is used in transferring the message from foreign languages into Indonesian. Translation plays an important role in transferring the information from other countries into Indonesian. It is the semantic explication that the formal mode of representing the meaning According to Crystal (2008:298), the topic of meaning in the context of language necessitates reference to non-linguistic factors, such as thought, situation, knowledge, intention and use. It is important to know the intended meaning and the cultural background effect. Someone’s feeling toward the others or the I Made Juliarta
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
More From: LET: Linguistics, Literature and English Teaching Journal
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.