Abstract

This volume aims to bridge the distance between the scholarship of world literature and that of Chinese and Sinophone literary studies. It advances research on world literature by bringing in new developments in Chinese/Sinophone literatures, and adds a much-needed new global perspective on Chinese literary studies beyond the traditional national literature paradigm and its recent critique by Sinophone studies. In addition to a critical mapping of the domains of world literature, Sinophone literature, and world literature in Chinese to delineate the nuanced differences of these three disciplines, it addresses the issues of translation, genre, and the impact of media and technology on our understanding of “literature” and “literary prestige.” It provides critical studies of the complicated ways in which Chinese and Sinophone literatures are translated, received, and reinvested across various genres and media, and thus circulate as world literature. The issues taken up by the contributors to this volume promise fruitful polemical interventions in the studies of world literature from the vantage point of Chinese and Sinophone literatures.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call