Abstract

In this paper, we study the semantic properties of a reciprocal construction in Taiwanese. We particularly focus on the real-world situations that this reciprocal construction may encode. In this study, we not only find that the types of predicates are closely related to the interpretations of the reciprocal and that the semantics of the reciprocal is cross-linguistically similar by comparison with studies of reciprocals in English, but also make some discoveries that have never been discussed before. In addition, we review the general schema of reciprocals proposed by Langendoen (1978) and show its inadequacies. Then, based on Oehrle's (to appear) Austinian pluralities, we propose a new schema to accommodate all types of reciprocal situations.

Highlights

Read more

Summary

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.