Abstract
This paper tackles some of the problems encountered while developing the French-English version of the Siemens-Nixdorf METAL® computer-assisted translation system. The first part deals with the general problem of delimiting lexical units and the second part describes a few concrete translation problems and the solutions that have been adopted in this experimental transfer-based system. The role and importance of the lexicons is stressed, focussing more specifically on the possibility the lexicographer is given to manipulate complex structures and to control the translation process directly.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.