Abstract

This article focuses on the interdisciplinary, monthly academic journal Osteuropa as a mediator between Russian and German academic discourses, and as a tool for bringing Russian perspectives closer to German intellectual audiences. The historical overview provided in this paper shall show the actors involved in the development of the journal since its founding at the beginning of the twentieth century. The actor–network theory and the Bourdieusian concepts of field and habitus will be deployed to reveal the academic networks Osteuropa is involved in and the role of the actors in them. Osteuropa's Russian collaborative partners and joint publication projects are presented in the paper. The actors of translation in the process of representing foreign authors and discourses in the target culture, as well as the journal's translation policy and translator's agency, are discussed.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call