Abstract
The present study analyses the integration of consonants in Greek loanwords in Syriac. It is shown that in the vast majority of cases each Greek consonantal phoneme is represented by a single consonant in Syriac. Correspondences that deviate from this are usually the result of one of two causes. First, a Koinē form of Greek, instead of Attic, likely served as the source for some of the words that prima facie seem to exhibit irregular correspondences. Second, some of the seemingly irregular correspondences are due to secondary developments in Syriac. This study is based on a corpus of more than eight hundred Greek loanwords and their derivatives found in pre-eighth-century Syriac texts that were not translated from Greek.
Highlights
Syriac underwent a prolonged period of contact with Greek
It is shown that in the vast majority of cases each Greek consonantal phoneme is represented by a single consonant in Syriac
This study is based on a corpus of more than eight hundred Greek loanwords and their derivatives found in pre-eighth-century Syriac texts that were not translated from Greek
Summary
Syriac underwent a prolonged period of contact with Greek. This resulted in, inter alia, a large number of Greek loanwords in Syriac.[1]. This is reflected in writings such as the following: 12 For this continuum, see Butts, Syriac in Its Greco-Roman Context, §4.5. 1556) > 焏ܪܩܣ熏 ܦpwrqs ‘tower’ (ls[2 607]; sl 1173) This may be the result of an assimilation of [+emphatic] due to the initial “emphatic” p (for which, see §12 below).[29] It should be noted that this Greek word is realised in Mandaic as parqsa (md 365), with the same correspondence, suggesting that the Mandaic is a loanword from Syriac (or less likely, that the same assimilation occurred independently in Mandaic). It should be noted that the non-assimilated spelling ܬܐ煟q ܦܢܩpnqydtis very rare and may well reflect a Fremdwort rather than a Lehnwort.[43] In a few isolated cases, Greek δ is not represented in Syriac when it occurs in word initial position:. A Grammar of the Greek Papyri of the Roman and Byzantine Periods, vol 1, p. 120; Mayser, Grammatik der griechischen Papyri aus der Ptolemäerzeit, p. 176. 46 Kiraz, Tūrrāṣ Mamllā, § 603–604
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.