Abstract

The main objective of this corpus-based study is to shed more light on the influence of the English language on BCS with the focus on the business register. The specialized and written corpus was designed in order to examine at what levels of BCS the impact of English is most notable. The corpus was based on the texts from the news portal Klix. The results showed that the influence of English was evident at all levels of BCS, but most prominent at the lexical and syntactic level. All the phrases from the corpus were analyzed and it was found that out of 148 phrases, 113 were the examples of the influence at lexical level and the rest, 35 precisely, were the examples of the influence at the level of syntax. As for the lexical level, most borrowings are nouns, but BCS also borrows a large number of verbs, as well as adjectives. Some of these borrowings are adapted to the rules of BCS, while the others are either used in their original forms or they are used in some hybrid forms. When it comes to the syntactic level, BCS borrows inflections, modification patterns, collocations, as well as passive “by phrase”. Finally, these Anglicisms were also analyzed in terms of writing and spelling and it was found that there are many inconsistencies regarding the spelling of these borrowed words primarily due to the fact that most of them are either brand new Anglicism or they simply were not adapted to the rules of BCS. However, it was concluded that, despite the previously mentioned fact, some rules regarding the spelling of Anglicisms can still be formed.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call