Abstract

Prior to the reformation, most sermons given in France were structured according to the “modern method” of division and subdivision, which proceeded in rather artificial fashion from theme to protheme, then to the elaboration of theological points and exempla. Those who deviated from this form, such as Jean Vitrier, were lavishly praised by humanists such as Erasmus, but were often sufficiently heterodox in other respects to attract the attention of the Paris Faculty of Theology. In the first decade after the outbreak of the Reformation in France, the modern method persisted, but by the 1530s it had been replaced almost completely by a much freer and more expressive rendering of theological and Biblical material. This was accompanied by an equally major change in the language of printing: by the mid-sixteenth century, almost all popular sermons were printed in French, whereas their earlier counterparts had been printed exclusively in Latin.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call