Abstract

Two thousand testimonies focusing on gross Human Rights Violations were delivered in public before the South African Truth and Reconciliation Commission. One of them was the narrative of Mrs Konile. She testified with three other mothers whose sons were also killed by Security Police in an incident that became known as the Gugulethu Seven. In comparison with the many official versions available on the TRC website, Mrs Konile's testimony seems ‘strange’. It does not focus on remembering her son, as so many of the other testimonies do, and it seems to drift from one surreal moment to the next. Could this ‘strangeness’ be due to interpretation problems? In this paper I go back to the original testimony of Mrs Konile (in isiXhosa) to try and determine what got lost during the processes of translation/interpretation and transcription.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.