Abstract

The Greek Verbal Lemmas from the Lexicon by Bar Bahlul, their Origin and the Lost Work by Hunayn ibn "Ishaq Principles of i'rāb / According to the Greek Scholars"

Highlights

  • Изложенные выше наблюдения дают достаточно оснований, чтобы предположить, что транслитерации личных форм греческих глаголов, помещённые в «Лексикон» Бар Бахлӯла, вовсе не заимствования, получившие «права гражданства» в сирийском языке, а фрагменты перевода какого-то греческого текста, автоматически перенесённые в это лексикографическое сочинение

  • Their translation into Syriac and Arabic was completed by Hunayn ibn Ishak al-‘Ibādī (d. 873 A.D.)

  • The author argues that these 688 lemmata are the evidences of exercises used by Hunayn ibn Ishaq in his Greek manual (‫احكام‬ ‫ الاعراب على مذهب اليونانيين‬Aḥkām al-i‛rāb ‛alâ madhab al-yūnāniyyin ), which until recently has been considered to be irrevocably lost

Read more

Summary

Introduction

Изложенные выше наблюдения дают достаточно оснований, чтобы предположить, что транслитерации личных форм греческих глаголов, помещённые в «Лексикон» Бар Бахлӯла, вовсе не заимствования, получившие «права гражданства» в сирийском языке, а фрагменты перевода какого-то греческого текста, автоматически перенесённые в это лексикографическое сочинение. Оказывается, что личные формы греческих глаголов, представленных в словаре Бар Бахлӯла, будучи отсортированными по грамматической латинской номенклатуре, принятой для греческого языка

Results
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call