Abstract
The Greek Verbal Lemmas from the Lexicon by Bar Bahlul, their Origin and the Lost Work by Hunayn ibn "Ishaq Principles of i'rāb / According to the Greek Scholars"
Highlights
Изложенные выше наблюдения дают достаточно оснований, чтобы предположить, что транслитерации личных форм греческих глаголов, помещённые в «Лексикон» Бар Бахлӯла, вовсе не заимствования, получившие «права гражданства» в сирийском языке, а фрагменты перевода какого-то греческого текста, автоматически перенесённые в это лексикографическое сочинение
Their translation into Syriac and Arabic was completed by Hunayn ibn Ishak al-‘Ibādī (d. 873 A.D.)
The author argues that these 688 lemmata are the evidences of exercises used by Hunayn ibn Ishaq in his Greek manual (احكام الاعراب على مذهب اليونانيينAḥkām al-i‛rāb ‛alâ madhab al-yūnāniyyin ), which until recently has been considered to be irrevocably lost
Summary
Изложенные выше наблюдения дают достаточно оснований, чтобы предположить, что транслитерации личных форм греческих глаголов, помещённые в «Лексикон» Бар Бахлӯла, вовсе не заимствования, получившие «права гражданства» в сирийском языке, а фрагменты перевода какого-то греческого текста, автоматически перенесённые в это лексикографическое сочинение. Оказывается, что личные формы греческих глаголов, представленных в словаре Бар Бахлӯла, будучи отсортированными по грамматической латинской номенклатуре, принятой для греческого языка
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Similar Papers
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.