Abstract
AbstractGreek studies were central to the movement of fifteenth‐century Italian humanism, as the humanists claimed themselves. But before 1450, Greek manuscripts were scarce, and many humanists were more enthusiastic about learning the language in theory than in practice. The case of Giannozzo Manetti (1396–1459) helps us understand the nature of humanist Greek studies in practice in this period. My study of Manetti's Greek skills is based on his collection of Greek manuscripts, which have been preserved as a set among the Palatini graeci in the Vatican Library. I compare the way he collected and used his Greek manuscripts with his use of Greek sources in his Latin writings. Whereas Manetti hardly used Greek sources in the 1430s and 1440s, after 1450 he produced new Latin translations from the Greek. I suggest that this change could result from a sudden improvement in his Greek skills, but also from a different modus operandi in the case of his original Latin compositions as opposed to his translations.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.