Abstract
This paper makes a close reading of four fairy tales, one each from France, Russia, Armenia and Nepal that feature maidens with golden hair as central characters and examines how the hair, a recurring metonymy in these tales, acquires different meanings in different cultures and locations. These moving tales retain the golden hair as their meme or cultural replicator but the societies that adapt the tales ascribe different meanings to the meme. Taking the golden hair as a metonymy for the personality of the maidens featured in these tales, this study maps the tales across distances by using the Derridian idea of teleiopoiesis. In the process, it demonstrates the shift in the connotations of the metonymy as an outcome of a circular nature of expression that allows an outside reader, both an individual and a culture, to imaginatively reconstruct its structure and meaning by conditioning the shifts to its own value system. The study reveals that the French and the Russian tales depict the golden hair as a symbol of beauty and grace while those in Armenia and Nepal, where golden hair is not a norm, treat it as a symbol of negativities as well. This difference, the study concludes, is because of the difference in the ways these societies ascribe meaning to the hair colour.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.