Abstract
What was the role of French literature and culture in the work of A.N. Ostrovskii, one of the most original, “soil” authors of the 19th centure? Why did contemporaries find a French trace in his most original dramas, and why did mastery of the French language (which he himself knew by no means perfectly) become one of the constant topics discussed by the characters of his dramas? These are the questions asked by the author of this article, dedicated to the anniversary of perhaps the most famous Russian playwright, who was a corresponding member of the Academy of Sciences. The use of French words, Gallicisms, and macaronic language is analyzed by Ostrovskii from the point of view of the processes taking place in Russian culture from the mid-19th century, when it ceased to be a culture of bilingualism but was still actively and sometimes painfully experiencing, this time at the everyday level, its failed bilingualism. Along the way, in the context of Ostrovskii’s Gallophilia/Gallophobia, the question is raised about the specifics of the playwright’s attitude to the literary tradition and, in particular, to the tradition of N.V. Gogol.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.