Abstract

The imperial capitulation (‘ahdname-i hümayun) granted to France in 1604 has been widely used as a foundation for studies on early-modern Ottoman-French diplomacy and commercial relations. However, in the absence of an original document, scholars have depended upon existing Ottoman-Turkish copies, and mostly on problematic, outdated translations. Relying on a newly-surfaced authenticated copy of the document, this paper will conduct a diplomatic analysis of this often-cited charter of privileges, arguing that while it contained several important new articles, most of its features were reproduced from preceding ‘ahdnames. The second part of this paper contains a transliteration of the document, where the authenticated copy is compared with the other known versions, as well as an English translation, thus aiming to correct errors present in previous editions and studies.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.