Abstract

This study has the objective of presenting fifty-three (53) football-related Anglicisms found in Spanish texts published between 1868 and 1903. Using heuristics in various texts and documents digitalized, a corpus was built using the Reglamento de foot-ball (1902), adopted by the Asociación Clubs de Football de Barcelona, Antonio Viada’s Manual del Sport (1903), and general and specialized texts taken from newspapers, like La Vanguardia. This study on fifty-three Anglicisms found between 1868 and 1903 aims to be a lexical contribution to the history of Spanish language and to the Historical Dictionary of Football Terms in Spanish (DHTF, in Spanish), currently in progress.

Highlights

  • The first news in Spanish about football appeared as early as 1868, while the first chronicle of a football match played in Spain appeared in 1890

  • Apart from journalistic texts, where the first football terms were found as well as the first football-related Anglicisms, we found a football rule (Reglamento de foot-ball used by the Asociación Clubs Foot-ball, 1902) and a sports manual (Manual del Sport de Antonio Viada, 1903), being both of them very important for the detection and extraction of the first football Anglicisms in Spanish

  • Considering the English origin of football, it was expected that most terms used in Spanish during the last quarter of the 19th century were Anglicisms

Read more

Summary

Introduction

The first news in Spanish about football appeared as early as 1868, while the first chronicle of a football match played in Spain appeared in 1890. The publication of Reglamento de foot-ball -the first manual of football rules published in Spanish- in 1902 by the Asociación Clubs Foot-ball de Barcelona, was very important for the incorporation of football terms from English into Spanish (Nomdedeu, 2014); out of sixty-seven (67) terms detected, thirty (30) were borrowings (44.8%), and twenty-nine (29) were Anglicisms. The publication of this manual had a strong influence from the lexical point of view on further discussions published in newspaper articles. The results are intended to be a lexical contribution to the history of Spanish language especially in relation to the corpus-based project about the Historical Dictionary of Football Terms in Spanish (DHTF, in Spanish), currently in progress.

Context of the Study
Corpus compilation and methodology
Findings
Conclusions
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.