Abstract
The tale known in English under the title The faithful dog features in many medieval literatures, as shown and discussed in the article. According to the author, this old tale can be used as the most useful touchstone for checking the reception of the gnomic sample entitled Sendebar, which is thought to have come from the East by means of a series of translations, most of them now lost. In a former contribution, the author suggested that the Byzantine Book of Syntipas the philosopher does not follow the pattern of a translated text. Now, after comparing the different extant versions of the tale of the faithful dog, he concludes that the Syntipas must be considered the kernel of the literary transmission. Yet there exists a parallel, oral transmission which in Europe is to
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.