Abstract

The article summarizes the experience of combining two manuals in work with students from the Republic of Korea who studied at the Higher School of Music of the Republic of Sakha (Yakutia). One manual is Russian as a foreign language for musical specialties by A.V. Bukharova and T.G. Bukharova, and the second is adapted texts derived from the Textbook on Harmony by A. Myasoedov. The paper deals with the difficulties that students from Korea encountered in applying the knowledge gained in the general course of Russian as a foreign language and in communicative practice in the Harmony class, which is part of the area of major.BR The article draws attention to the functioning of national terminology in teaching Harmony both in Russia and Korea; on the use of particular forms of adjectives that are not studied in the general course of Russian as a foreign language but actively operated in the field of music specialty. In addition, the author points to the active use of verbal nouns as music terms and the importance of teaching students the constructions of the scientific style of the Russian language.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.