Abstract

Profound changes in the way of life are accompanied by profound changes in the language. As living matter that serves as the main means of communication, any changes that take place in society are reflected in the language at the level of vocabulary. The objective of this article is to examine the problem of the active spread of Anglicisms in modern French, in particular, in the field of digital technologies. An attempt is made to consider the governments’ language intervention, the measures taken by the French government to regulate the use of borrowings in order to preserve linguistic identity, an analysis of Englishisms and their French equivalents is carried out. Cases of their use are discussed with specific examples taken from official French online sources, in order to determine the degree of assimilation of Anglicisms in modern French. The analysis allows us to conclude that France cannot stay away from the ongoing processes and is actively using English borrowings in the media instead of the existing French equivalents

Highlights

  • Глубокие перемены в укладе жизни, новые экономические принципы, новые цифровые технологии, глубоко проникающие в самые разные жизненные сферы, ставят перед обществом новые задачи, в том числе и языковые

  • Profound changes in the way of life are accompanied by profound changes in the language

  • As living matter that serves as the main means of communication, any changes that take place in society are reflected in the language at the level of vocabulary

Read more

Summary

ВЕКТОР ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ НАУКИ

Эра цифровизации: англицизмы или их французские соответствия? (На примере современного французского языка). Глубокие изменения в укладе жизни сопровождаются и глубокими изменениями в языке. Служащей основным средством коммуникации, любые изменения, происходящие в обществе, отражаются в языке на уровне лексики. Предпринимается попытка рассмотреть меры, принимаемые французским правительством для регламентирования использования заимствований с целью сохранения лингвистической самобытности, проводится анализ англицизмов и их французских эквивалентов. Взятых из официальных французских онлайн-источников, рассматриваются случаи их употребления, что позволяет определить глубину проникновения англицизмов в узус современного французского языка. Проведенный анализ позволяет сделать вывод, что Франция не может оставаться в стороне от происходящих процессов и активно использует в средствах массовой информации английские заимствования вместо существующих французских эквивалентов. Ключевые слова: цифровые технологии, заимствования, англицизмы, чистота языка, французский язык, языковые эквиваленты. The Era of Digitalization: Anglicisms or their French Equivalents? The Era of Digitalization: Anglicisms or their French Equivalents? (On the Example of Modern French)

ВЕКТОР ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ
Hacker Interface key word
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.