Abstract

That Isidore′s etymological encyclopaedia should still remain to be edited seems strange at first sight; a book which makes a bridge between ancient and modern learning, and gives us a picture of the arts and sciences in Spain in the seventh century. Arevalo′s edition (in Migne′s Patrologia Latina) has a fair text, but practically no apparatus criticus; Otto′s (in Lindemann′s Grammatici Latini) offers the variants of a few worthless MSS. to support a very poor text. Since Otto′s, published some eighty years ago, there have been promises of editions, but no actual edition.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.