Abstract

This article presents the history of the first Polish translation of the Prolegomena to Any Future Metaphysics. An active role in its creation was played by: Henryk Struve, Romuald Grzymała-Piątkowski, and Kazimierz Twardowski. The study reveals the problem of the organisers of this initiative to the appointment of a translator and the preparation of the translation's publication. The key role was played by Struve. Twardowski limited himself to criticism, both of the editors of the "Biblioteka Filozoficzna" and of the translator himself. The translation was eventually published in 1901. Despite its flaws and numerous shortcomings, it was the first work by Kant representing a mature critical philosophy to be published in Polish.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call