Abstract

This article is restricted to a description of language border fluctuations in Belgium as far as its Dutch-French portion is concerned. After a brief description of the so-called 'language question' in Belgium the notion of language border is discussed in general. Then comes an overview of the status and function of the language border in Belgium and of the actual language border fluctuations as they have occurred up to the present day. Two problem areas: the 'Voerstreek' and the Brussels suburban region are discussed in more detail. Afterwards language shift and change through erosion in Brussels are analysed as well as the part played in that process by linguistic legislation, language planning and sociolinguistic developments. Finally a typology of language border change is drawn up and the patterns of change are identified in order to explain and account for the almost unique nature of the Belgian portion of the Romance-Germanic language border.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.