Abstract

The attitude of Tarnopol satirist Joseph Perl (1773–1839) towards the Yiddish language has been discussed by a number of scholars. In particular, researchers have examined his views with regard to his most well-known satire, Sefer Megaleh temirin, which was printed in Hebrew in Vienna, 1819, with a partial Yiddish translation of the work appearing in Vilna, 1938. However, there remains much to be said concerning the creative process which guided Perl’s writing in Yiddish, as well as the later discovery and publication of his Yiddish works, both of which are chapters in the wider story of the development of Yiddish literature in the first half of the nineteenth century and the increasing scholarly interest in it at the outset of the twentieth century. This article briefly describes these multifaceted matters and then offers suggestions for the future study of Perl’s writing in particular, and maskilic Yiddish literature in general.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.