Abstract
title: Les trois Etats de l'Innocence affligee dans Jeanne d'Arc, reconnue dans Genevieve de Brabant, couronnee dans Hirlande, Duchesse de Bretagne. The new name of the heroine is probably due to the fact that Tryphina had been described as a princess of Ireland ('brincez eueuz ann Hiberny,' according to the Breton mystery). Cerisiers claimed the authority of a manuscript in the library at Autun as his source, but Hermann Steinberger, who investigated the legend, was unable to discover any such manuscript, either in Autun, Nantes, or Paris.' The sole source used by Cerisiers was probably the legend of Tryphina. Therefore when he says that he gave the name of Artus to Hirlanda's husband 'puisque ce nom est ordinaire dans la maison de Bretagne,' he is really suggesting the reason for the use of the name in the Breton mystery. It is interesting to notice that confusion of Breton Arthur with British Arthur occurred in the German translations of the legend of Hirlanda. Here the presecuted wife is called Duchess of 'Britannien,' which is carefully explained to be a part of France, while her husband is Duke (not King) of England. The King of England is supposed to be a Richard.2 The confusion is natural in a German version, but the French and Breton stories, which present the geographical relations quite clearly, give no occasion for it.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.