Abstract

본 연구는, 제2외국어로서 영어 학습 능률에서 담화표지는 문화적 행위로 간주되는 측면이 많다는 가정 하에 영어와 한국어 각각의 담화표지에 대한 고찰이다. 연구 결과도 역시 제2영어를 하는 한국대학생들에게 영어의 담화표지는 어색하고 발화행위 분포가 고르지 못하다는 점을 밝힌다. 한국어 모국어 화자는 담화표지를 많이 하지 않지 만, 영어를 모국어로 하는 한국어 제2언어 학습자는 발화행위에서 평균 이상으로 많이 담화표지를 한다는 결론이다. 이에 대한 비교 분석의 그래프를 통해 담화표지의 종류와 발화 횟수, 퍼센티지를 비교분석 한다. 결과적으로 본 논문에서는 영어의 담화표 지는 영어 모국어 화자에게는 하나의 문화행위로서 자연스럽게 따라오는 언어행위의 문화적 양태로 결론지을 수 있으며, 한국어의 담화표지는 말을 잘 할 때 담화표지의 수와 종류가 줄어드는 것을 발견했다. 때문에 한국어 유창성과 한국어 담화표지는 반비례한다고 할 수 있지만, 영어모국어 화자로서 제2 한국어 학습자는 유난히 한국어의 담화표지를 많이 함으로써 그들의 문화 발화행위의 단면을 발견하게 된다. 한국어 담화표지에 대한 학습은 외국어로서의 한국어 교육에는 굳이 필요하지 않지만, 영어를 배우는 제2영어 학습자에게는 영어의 담화표지 학습이 필요함을 도출한다.Despite the important role discourse markers play in everyday native spoken interactions, there are only few spoken corpus-based studies on how Korean speakers use English discourse markers, particularly in their spontaneous English communication. On the other hand, English native speakers tend to use corpus-based Korean discourse markers. Using a speech task that encourages spontaneous English conversations by Korean speakers, this paper elicits the forms, relative frequencies, and usage of English discourse markers. Researching both the usage of English and Korean discourse markers by non-natives, this paper indicates that Korean ESL learners use limited and less variety of discourse markers compared with English native speakers. This paper shows that Korean speakers’ usage of certain English discourse markers may be quantitatively and qualitatively different from the typical native usage. It is relatively natural that English native speakers use yeah (어, 음) of Korean discourse markers in the act of Korean speeches. It is concluded that English discourse markers need to be taught in both explicit and implicit manners in classroom settings. It is significant, since the proper use of discourse markers plays a significant role in enabling Korean speakers to communicate in English in a more situationally and culturally appropriate manner. However, Korean discourse markers are less important for English TOPIK learners in Korean communication.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call