Abstract
In Albanian and English language, we have three kinds of gender: masculine, feminine and neuter. In Albanian language, the concept for gender, is: “Gjinia eshte nje nga kategorite gramatikore me karakteristike per emrat ne gjuhen shqipe. Nga natyra e saj, ajo dallohet nga kategorite e tjera te emrit, nga numri, rasa dhe nga kategorite e shquarsise dhe te pashquarsise, sepse i kundervihet mashkullore-femerore dhe asnjanese...”. This Albanian citation is possible to be the similar and within English language e.g: “a grouping of nouns and pronouns into classes’ masculine, feminine and neuter” or “gender differs from the grammatical categories, case, and definiteness, in being a lexical as well as inflection category of the noun. The gender to which a give word belongs is a property of that particular word independent of context”. The contrast of gender between two languages are e.g: the cases (five in Albanian with different endings and two in English), definite and indefinite nouns (the masculine nouns for Albanian language has some endings: -i, -it, -in, -it, -u, -un, -ut, for feminine -e,-a, -ja, -je, -s, -se, -ne, or for neuter nouns with –i, -it and for indefinite nouns is: /nje/. The definite nouns of English language has the article /the/ and for indefinite /a, an/ than in Albanina some endings. The definite nouns e.g: (masculine noun) mali – the mountain, liber-i – the book, kompjuter -i – the computer; mesues -i – the teacher; moter – sister, motra – the sister.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.