Abstract
ABSTRACT In Australia, international students who do not meet university set English language requirements can alternatively attend intensive courses in English for Academic Purposes (EAP). Such courses are steeped in the traditions of communicative language teaching, often holding ‘English only’ classroom policies. This article draws on data from a larger research project to examine Chinese international students’ practices of learning English vocabulary in an EAP programme. Through the lens of the theory of practice architectures, the study reveals Chinese international students often engaged in translanguaging practices. These practices were enabled by the practice arrangements of their English language classroom, while concurrently resisted by teachers. Here, I argue for EAP teachers, curriculum writers and teachers to harness the translanguaging practices of their students to facilitate more effective learning.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.