Abstract

The article considers the concept of Schastie/Bakht (Happiness) in the Russian and Uzbek linguistic cultures as one of the most important universal concepts with a national component. On the one hand, the study is conditioned by the interest of modern contrastive linguistics in the comparative research of concepts with a national component. On the other hand, it continues scientific works concerned with the concept of Schastie in the Russian linguistic culture and the concept of Bakht in the Uzbek linguistic culture. The novelty of this study is determined by the fact that this concept is compared for the first time using set phrases of two languages and based on an analytical review of the relevant sources. The article aims at determining common and different components for the Uzbek and Russian linguistic cultures with regard to the Happiness concept (according to the data obtained from the analysis of the above-mentioned material). The article presents the results of an analytical review of studies on the concept of Schastie in the Russian linguistic culture and the concept of Bakht in the Uzbek linguistic culture, as well as contrastive analysis of phraseological units related to the verbalization of these concepts. To analyze and compare idioms of two unrelated languages (Russian and Uzbek) and ways of verbalizing the concept, the authors used the method of linguistic and cultural description supplemented by the component analysis of lexemes and the comparative method. As a result, general and specific meanings for the words “schastie” and “bakht” were identified, as well as general and specific components of the Happiness concept.

Highlights

  • IntroductionIt is fixed in the system of lexemes, proverbs, sayings and set phrases united by the corresponding component of the meaning

  • Scholars have been studying the concept of Schastie in various forms of its Russian verbalization

  • There are no special contrastive linguistic studies of the Schastie/Bakht concept in the Russian and Uzbek languages, this article tries to summarize studies based on phraseology, explanatory dictionaries and comparative-analytical review of the results available in relation to the concept of Schastie in the Russian linguistic culture and the concept of Bakht in the Uzbek linguistic culture

Read more

Summary

Introduction

It is fixed in the system of lexemes, proverbs, sayings and set phrases united by the corresponding component of the meaning. The Russian phraseology embraces such meanings and components of the concept of Schastie as “joy” (“to be in seventh heaven from happiness”), “hard work” (necessary to achieve happiness: “to forge one’s happiness”); “love and harmony” (“love and harmony is happiness”); “inconstancy” and “accident” (“it is easy to find happiness but it is even easier to lose it”; “happiness is a free bird, wherever it wants, it settles there”, “happiness and misfortune are close neighbors”); “falsity, deceit” (“do not believe in happiness at all”; “do not believe in happiness, but do not be afraid of trouble”); “personal fate” (“to each their own happiness”; “happiness is not in one’s will but rather in one’s fate”)

Methods
Results
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call