Abstract

This chapter traces the history of the Christological language of the miracles and sufferings of Christ from the fourth through sixth centuries. Armenian, Coptic, Latin, Greek, and Syriac texts pair the miracles of Christ with the sufferings of Christ to express the relationship between his divinity and humanity. This pairing first appeared in Cappadocia in the late fourth century, but it became a source of controversy especially through Cyril of Alexandria and Nestorios of Constantinople’s disagreement. The presence of this phrase in Pope Leo I’s Tome led to further disagreements at the Council of Chalcedon in 451. The Emperor Zeno used this phrase in an imperial decree issued in 482, known as the Henotikon, and it would later be codified in Roman law through the Emperor Justinian I. Miaphysite leaders, including Jacob of Serugh, debated the proper understanding of Christology in reference to this phrase in the early sixth century.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call